Крейнович Ерухим Абрамович (1906–1985)

Этнограф, исследователь коренных народов Севера о. Сахалин

Ерухим Абрамович Крейнович родился 12 апреля 1906 г. в белорусском селе Невель Витебской губернии. в многодетной еврейской семье в белорусском городе Невеле.

В годы Первой мировой войны и революции семья жила в Витебске, где арендовала частный дом. Отец торговал пушниной и был не особенно удачлив в делах, в отличие от своего брата, имевшего магазин в Санкт-Петербурге. В годы революций и гражданской войны учился в школе рабочей молодежи. В 1922 г. после смерти матери 16-летний юноша переехал в Петроград и поселился в доме сестёр. Поступил на работу в налоговый отдел Ленгубфинотдела конторщиком, и одновременно поступил в вечернюю школу рабочей молодежи им. Н. Г. Чернышевского, которую окончил экстерном в августе 1923 г.

Поступил в Ленинградский университет на этнографическое отделение географического факультета, основателями которого были известные ещё в дореволюционное время этнографы Л. Я. Штернберг и В. Г. Богораз. По окончании учёбы в 1926 г. молодой этнограф поехал на Сахалин, где совмещал преподавание в национальных гилякских (нивхских) школах, научно-исследовательскую работу по изучению языка, быта и культуры нивхов с работой в качестве уполномоченного по туземным делам Сахалинского ревкома. В 1929–1931 гг. – научный сотрудник Музея антропологии и этнографии. Исследовал верования, обряды и мифологию нивхов. В 1931 г. совершил экспедицию на нижний Амур. В 1931–1937 гг. преподавал нивхский язык в Институте народов Севера, в научно-исследовательской ассоциации при Институте народов Севера работал над созданием нивхской письменности. В 1928–1937 гг.; в 1929–1932 – младший научный сотрудник МАЭ; с 1957 сотрудник Ленинградского отделения Института языкознания Академии Наук СССР. Дважды репрессирован (1937–1947, 1949–1955), отбывал заключение на Колыме, затем находился в ссылке в Красноярском крае. В заключении занимался научной деятельностью, собрал ценные полевые материалы по юкагирскому языку.

Находясь в ссылке, собрал богатые материалы по языку, быту и культуре кетов. Внес существенный вклад в изучение нивхского, юкагирского, занимался также изучением корякского, чукотского, ительменского, эвенскийского и других языков народов Севера. Он не поддерживал стремления русификации малых народов, выступал против насильственной ассимиляции. Уже в 1928 г. в отчёте для сахалинского ревкома заявил, что считает неправильной попытку превращения нивхов в рабочих-нефтяников и земледельцев. Если ликвидируют их рыболовно-охотничий уклад жизни, то это будет иметь пагубное влияние, приведет либо к полной ассимиляции, либо к нравственному упадку, исчезновению нивхов.

Сахалинский период (1926–1928) имел огромное значение в становлении этнографа и лингвиста Е. А. Крейновича. Именно на основании собранных в те годы материалов была написана и опубликована этнографическая работа – книга «Нивхгу». Он получил уникальную возможность увидеть традиционное нивхское общество изнутри, приблизиться к пониманию сути сложных отношений и выучить язык нивхов, не похожий ни на один известный язык в мире. Приехав на Сахалин, Е. А. Крейнович хотел сразу приступить к своему исследованию. Но в то трудное время он должен был сам зарабатывать себе на жизнь. По предварительной договоренности Крейнович был устроен на работу в окружной Сахалинский революционный комитет сначала на должность информатора, а затем – помощника уполномоченного по Охинскому району. По долгу работы молодому специалисту приходилось много ходить пешком по нивхским стойбищам, разбросанным по побережьям острова. С первого дня пребывания он вёл дневники – мелким почерком, простым карандашом или ручкой, почти каждый день он делал записи о поездках по селениям: записывал беседы со стариками, новые нивхские слова и предложения, древние мифы и легенды, делал зарисовки разных этнографических объектов – нивхского погребения утопленника, медвежьего праздника, орудий рыболовства и т. п. В начале службы Е. А. Крейнович был отправлен в отдалённое национальное селение Хандуза на северо-восточном побережье острова для работы учителем-воспитателем школы-интерната для детей северян. В школе жили и учились дети оленеводов – эвенков, уйльта (ороков), якутов и почти не было детей нивхов, хотя последние густо населяли берега залива. Одной из задач Е. А. Крейновича стало привлечение детей нивхов в интернат. Из-за обострения заболевания туберкулезом он был назначен уполномоченным по туземным делам Сахалинского ревкома. Е. А. Крейнович очень серьёзно относился к своим обязанностям уполномоченного. Он работал с документами в ревкоме в г. Александровске, встречался с опытными людьми и просил их совета и поддержки. В отчёте за 1927 г. он анализировал негативное влияние частных торговцев на нивхов, осуждал спекуляцию и предлагал новые решения для улучшения условий жизни коренного населения острова и создания туземных советов. Много километров по острову он прошёл пешком, проехал на собачьих упряжках и телегах с целью создания артелей и установления новой власти среди аборигенов. Постепенно он выучил разговорный нихский язык, чем приводил в восторг самих нивхов. 28 июля 1928 г. Комитетом Севера уполномоченному по туземным делам и студенту-этнографу Крейновичу было выдано удостоверение об окончании производственной практики на Сахалине. После возвращения в Ленинград в августе 1928 г. начался новый, не менее плодотворный период жизни ученого.

Крейнович был зачислен аспирантом в Ленинградский университет и начал писать кандидатскую диссертацию, одновременно обрабатывая полевые материалы и публикуя этнографические статьи, освещающие хозяйственные занятия, космогонические воззрения нивхов, а также их представления о человеке. По итогам работы Е. А. Крейновичем был подготовлен отчёт для Сахалинского ревкома, который сохранился в его личном архиве и в Государственном историческом архиве Сахалинской области. Результатом его работы на Сахалине стали публикации «Гиляцкие числительные» (1931), «Нивхская азбука» (1932), «Новое слово» (Учебник нивхского языка. 1932), «Фонетика нивхского (гиляцкого) языка» (1937). С 15 октября 1929 г. по 1 января 1932 г. Крейнович работал младшим научным сотрудником в МАЭ, директором которого был тогда Н. М. Маторин. В те годы началась кипучая работа по разработке письменности для языков народов Севера и Сибири. В апреле 1931 г. состоялся пленум Комитета Севера ВЦИК в Москве, который указал на необходимость форсирования работы по созданию письменности для этих народов. В том же году отдел науки при СНК СССР утвердил единый алфавит, подготовленный Я. П. Кошкиным (Алькором). Создание письменности для бесписьменных прежде народов должно было стать демонстрацией революционных подходов советской власти к национальному вопросу и способствовать быстрой интеграции «туземцев» в советское общество. Крейнович переключился на исследования в области языкознания. К 1936 г. учёный подготовил кандидатскую диссертацию по фонетике нивхского языка. В архиве сохранился рукописный черновой вариант его монографии «Фонетика нивхского языка», которая вышла в свет в 1937 г. в трудах ИНСа. Однако защита диссертации не состоялась.

Крейнович был арестован в ночь с 20 на 21 мая 1937 г. По навету малознакомых людей он был обвинён в участии в троцкистско-зиновьевской шпионско-террористической организации, связанной с японской разведкой, и шпионаже в пользу Японии. Начались годы испытаний в сибирских лагерях. В лагере на Колыме получил возможность изучать юкагирский, корякский и эвенский языки. После освобождения в 1947 г. жил в Луге. В феврале 1948 г. защитил кандидатскую диссертацию о юкагирском языке. Вскоре после освобождения, в 1949 г., последовал второй арест и сослан на поселение на север Красноярского края, где работал фельдшером и акушером, собирал материалы по кетскому языку. Освобождён в 1954 г., реабилитирован в 1955 г. С 1956 г. работал в секторе палеоазиатских языков Ленинградского отделения Института языкознания Академии Наук СССР. В 1957 и 1960 гг., Крейнович вновь совершил поездки к нивхам Сахалина. В 1971 г. защитил докторскую диссертацию о глаголе в кетском языке. Основные научные достижения: автор серии классических исследований по языку и этнографии нивхов, юкагирскому и кетскому языкам; изучал чукотско-камчатские и чукотско-юкагирские связи, нивхо-тунгусо-маньчжурские параллели. Создатель проекта единой фонетической транскрипции для палеоазиатских языков.

Сфера научных интересов: История и этнография народов Сибири, Крайнего Севера и Дальнего Востока, этноязыкознание, языки, история и этнография нивхов, кетов, юкагиров.

Основные научные достижения: Автор серии классических исследований по языку и этнографии нивхов, юкагирскому и кетскому языкам; изучал чукотско-камчатские и чукотско-юкагирские связи, нивхо-тунгусо-маньчжурские параллели. Создатель проекта единой фонетической транскрипции для палеоазиатских языков. 


Основные публикации:

1.      Крейнович, Е. А. Нивхгу : загадочные обитатели Сахалина и Амура / Е. А. Крейнович. – Москва : Наука, 1973. – 493. – Текст : электронный // Публичная электронная библиотека. – URL : http://peb.libsakh.ru:3783/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtMjA4Mg/MDAwMDA2NjM0&q=#{simple_query} (Дата обращения: 12.04.2021)

2.      Крейнович, Е. А. О лирических любовных песнях нивхов / Е. А. Крейнович ; подгот. текста и публ. Т. П. Роон, В. М. Латышев // Известия Института наследия Бронислава Пилсудского. – Южно-Сахалинск, 1998. – № 1. – С. 117–122. – Текст : электронный // Публичная электронная библиотека. – URL : http://peb.libsakh.ru:3783/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtMTc3Mg/MDAwMDAyMTY5&q=#{simple_query} (Дата обращения: 12.04.2021)

3.      Крейнович, Е. А. Фольклорные тексты нивхов (Русские версии) : Нижний Амур (1931) : тексты, записанные в 1931 г., и позднее подготовленные собирателем к публикации на нивхском и русском языках // Известия Института наследия Бронислава Пилсудского. – Южно-Сахалинск, 2016. – № 20. – С. 198–253. – Текст : электронный // Публичная электронная библиотека. – URL : http://peb.libsakh.ru:3783/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtMTk4OA/MDAwMDA5ODU0&q=%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%82+%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F+ (Дата обращения: 12.04.2021)

4.      Крейнович, Е. А. Фольклорные тексты нивхов (Русские версии) : Остров Сахалин (1926–1928) : тексты, записанные в 1926–1928 гг., и переведенные в 2012–2013 гг. : переводы с нивхского В. Н. Сачгун, Н. Я. Танзиной, Г. И. Паклиной / Е. А. Крейнович ; подгот. к публ. и коммент. А. Б. Островского // Известия Института наследия Бронислава Пилсудского. – Южно-Сахалинск, 2016. – № 20. – С. 150–197. – Текст : электронный // Публичная электронная библиотека. – URL : http://peb.libsakh.ru:3783/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtMTk4OA/MDAwMDA5ODU0&q=%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%82+%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F+ (Дата обращения: 12.04.2021)

5.      Крейнович, Е. А. Фонетика нивхского (гиляцкого) языка : с приложением статьи Л. Р. Зиндер и М. И. Матусевич «Экспериментальное исследование фонем нивхского языка» / Е. А. Крейнович ; Главсевморпуть при СНК СССР. – Москва. – Ленинград : Учпедгиз, 1937. – 125 с. – Текст : электронный // Публичная электронная библиотека. – URL : http://peb.libsakh.ru:3783/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtNTU0/MDAwMDA0Njc1&q=#{simple_query} (Дата обращения: 12.04.2021)


Источник:

Календарь знаменательных и памятных дат по Сахалинской области на 2021 год / Сахалин. обл. универс. науч. б-ка, Отд. краеведения ; сост.: Г. М. Нефёдова, Н. Н. Толстякова. – Южно-Сахалинск, 2020. – С. 32–34.